股票交易中的色彩语言:绿色和红色如何传达市场动态

admin 7 0

在股票交易的快节奏世界中,颜色通常被用来快速传达市场动态。绿色和红色是两种最常见的颜色,它们表示截然相反的市场行为。

绿色:上升趋势

绿色通常表示股票或指数的上升趋势。当股票价格上涨时,交易图表或报价框通常会以绿色显示。这是由于绿色通常与增长、繁荣和积极的前景联系在一起。

上升趋势表明市场对股票或指数持乐观态度。投资者相信价格将继续上涨,促使他们买入或持有股票。绿色蜡烛或条形图表示看涨情绪,表明买家占据主导地位。

红色:下降趋势

红色通常表示股票或指数的下降趋势。当股票价格下跌时,交易图表或报价框通常会以红色显示。这是由于红色通常与危险、警告和消极的情绪联系在一起。

下降趋势表明市场对股票或指数持悲观态度。投资者相信价格将继续下跌,促使他们卖出或避免购买股票。红色蜡烛或条形图表示看跌情绪,表明卖家占据主导地位。

绿色和红色的其他用途

绿色和红色在股票交易中除了表示趋势之外,还有其他一些用途。例如:

涨跌幅:在一些报价框中,绿色和红色用于显示股票或指数的每日涨幅或跌幅。正的涨幅以绿色显示,负的涨幅以红色显示。订单类型:在交易平台上,绿色订单通常表示买入订单,而红色订单表示卖出订单。技术指标:许多技术指标使用绿色和红色来可视化趋势或信号。例如,移动平均线以绿色表示向上趋势,以红色表示向下趋势。

影响色彩感知的因素

值得注意的是,绿色和红色的感知可能因个人而异,也受以下因素影响:

文化关联:在某些文化中,绿色与财富有关,而红色与危险有关。文化背景会影响人们对色彩的解释方式。环境:交易者的环境,例如照明条件,也可以影响他们对颜色的感知。个人偏好:一些交易者可能更喜欢绿色,而另一些交易者可能更喜欢红色,这可能会影响他们对市场行为的解释。

结论

绿色和红色是股票交易中最重要的色彩语言。它们提供了一种快速直观的方式来传达市场趋势和动态。虽然绿色通常表示上升趋势,而红色表示下降趋势,但了解这些颜色的其他用途以及影响它们感知的因素同样重要。

通过了解股票交易中的色彩语言,交易者可以快速高效地评估市场情况并做出明智的决策。


股票代表是什么颜色

股票代表的颜色是绿色和红色。

股票价格的变动通常是通过电子交易系统来展示的,其中绿色和红色是最常被用来表示股票变动的颜色。 绿色通常代表股价上涨,代表着投资者对该股票的信心增加,市场乐观情绪上升。 而红色则通常代表股价下跌,表示投资者对该股票的信心下降,市场出现悲观情绪。 当然,具体的颜色表示可能因交易平台或软件的不同而有所差异。

在股票交易软件中,绿色和红色的使用主要是为了快速、直观地展示股票价格的变动情况。 这对于投资者来说非常重要,因为及时的了解股票价格的变动情况能够帮助他们做出更加明智的投资决策。

此外,股票的颜色表示也是一种心理战术。 绿色给人带来希望和积极的情绪,当股价上涨时,绿色可以让投资者感到乐观和自信;而红色则可能给人带来警示,当股价下跌时,红色可以让投资者保持警惕并做出应对措施。

总之,在股票交易中,绿色通常代表股价上涨,红色代表股价下跌。 这种颜色表示的目的是为了快速、直观地展示股票价格的变动情况,帮助投资者更好地了解市场动态并做出明智的投资决策。

色彩在动漫形象设计中的作用?

色彩是能影响人的情绪的,要是想表达快乐的场景那你就要用一些轻快、明亮的色彩了,具体的你可以参照下面的!!红色:强有力,喜庆的色彩。 具有刺激效果,容易使人产生冲动,是一种雄壮的精神体现,愤怒,热情,活力的感觉橙色:也是一种激奋的色彩,具有轻快,欢欣,热烈,温馨,时尚的效果。 黄色:亮度最高,有温暧感,具有快乐、希望、智慧和轻快的个性,给人感觉灿烂辉煌绿色:介于冷暖色中间,显得和睦,宁静,健康,安全的感觉。 和金黄、淡白搭配,产生优雅,舒适的气氛。 蓝色:永恒、博大,最具凉爽、清新,专业的色彩。 和白色混合,能体现柔顺,淡雅,浪漫的气氛,给人感觉平静、理智紫色:女孩子最喜欢这种色,给人神秘、压迫的感觉黑色:具有深沉,神秘,寂静,悲哀,压抑的感受白色:具有洁白,明快,纯真,清洁的感受灰色:具有中庸,平凡,温和,谦让,中立和高雅的感觉黑、白色:不同时候给人不同的感觉,黑色有时感觉沉默、虚空,有时感觉庄严肃穆。 白色有时感觉无尽希望,有时却感觉恐惧和悲哀.无论是有彩色还是无彩色,都有自己的表情特征,每一种色相当它的纯度和明度发生变化,或者处于不同的颜色搭配关系时,颜色的表情也就随之改变了。 因此 要想说出各种颜色的表情特征,就像要说出世界上每个人的性格特征一样困难,然而对于典型的性格,我们还是可以作出一些描述。 红色Red红色是热烈、冲动、强有力的色彩,它能使肌肉的机能和血液循环加快。 由于红色容易引起注意,所以在各种媒体中也被广泛的利用,除了具有较佳的明视效果之外,更被用来传达有活力,积极,热诚,温暖,前进等涵义的企业形象与精神,另外红色也常用来作为警告,危险,禁止,防火等标示用色,人们在一些场合或物品上,看到红色标示时,常不必仔细看内容,及能了解警告危险之意,在工业安全用色中,红色即是警告,危险,禁止,防火的指定色。 大红色一般用来醒目,如红旗、万绿丛中一点红;浅红色一般较为温柔、幼嫩,如:新房的布置、孩童的衣饰等;深红色一般可以作衬托,有比较深沉热烈的感觉。 红色与浅黄色最为匹配,大红色与绿色、橙色、蓝色(尤其是深一点的蓝色)相斥,与奶黄色、灰色为中性搭配。 橙色 Orange橙色是欢快活泼的光辉色彩,是暖色系中最温暖的色,它使人联想到金色的秋天,丰硕的果实,是一种富足、快乐而幸福的颜色。 橙色稍稍混入黑色或白色,会变成一种稳重、含蓄又明快的暖色,但混入较多的黑色,就成为一种烧焦的色;橙色中加入较多的白色会带来一种甜腻的感觉。 橙色明视度高,在工业安全用色中,橙色即是警戒色,如火车头,登山服装,背包,救生衣等,橙色一般可作为喜庆的颜色,同时也可作富贵色,如皇宫里的许多装饰。 橙色可作餐厅的布置色,据说在餐厅里多用橙色可以增加食欲。 橙色与浅绿色和浅蓝色相配,可以构成最响亮、最欢乐的色彩。 橙色与淡黄色相配有一种很舒服的过渡感。 橙色一般不能与紫色或深蓝色相配,这将给人一种不干净、晦涩的感觉。 由于橙色非常明亮刺眼,有时会使人有负面低俗的意象,这种状况尤其容易发生在服饰的运用上,所以在运用橙色时,要注意选择搭配的色彩和表现方式,才能把橙色明亮活泼具有口感的特性发挥出来。 黄色 Yellow黄色的灿烂、辉煌,有着太阳般的光辉,象征着照亮黑暗的智慧之光。 黄色有着金色的光芒,有象征着财富和权利,它是骄傲的色彩。 在工业用色上,黄色常用来警告危险或提醒注意,如交通标志上的黄灯,工程用的大型机器,学生用雨衣,雨鞋等,都使用黄色。 黄色在黑色和紫色的衬托下可以达到力量的无限扩大,淡淡的粉红色也可以像少女一样将黄色这骄傲的王子征服。 黄色与绿色相配,显得很有朝气,有活力;黄色与蓝色相配,显得美丽、清新;淡黄色与深黄色相配显得最为高雅。 淡黄色几乎能与所有的颜色相配,但如果要醒目,不能放在其它的浅色上,尤其是白色,因为它将是你什么也看不见。 深黄色一般不能与深红色及深紫色相配,也不适合与黑色相配,因为它会使人感到晦涩和垃圾箱的感觉。 绿色 Green在商业设计中,绿色所传达的清爽,理想,希望,生长的意象,符合了服务业,卫生保健业的诉求,在工厂中为了避免操作时眼睛疲劳,许多工作的机械也是采用绿色,一般的医疗机构场所,也常采用绿色来作空间色彩规划即标示医疗用品。 鲜艳的绿色是一种非常美丽、优雅的颜色,它生机勃勃,象征着生命。 绿色宽容、大度,几乎能容纳所有的颜色。 绿色的用途极为广阔,无论是童年、青年、中年、还是老年,使用绿色决不失其活泼、大方。 在各种绘画、装饰中都离不开绿色,绿色还可以作为一种休闲的颜色。 绿色中渗入黄色为黄绿色,它单纯、年轻;绿色中渗入蓝色为蓝绿色,它清秀、豁达。 含灰的绿色,仍是一种宁静、平和的色彩,就像暮色中的森林或晨雾中的田野。 深绿色和浅绿色相配有一种和谐、安宁的感觉;绿色与白色相配,显得很年轻;浅绿色与黑色相配,显得美丽、大方。 绿色与浅红色相配,象征着春天的到来。 但深绿色一般不与深红色及紫红色相配,那样会有杂乱、不洁之感。 蓝色 Blue蓝色是博大的色彩,天空和大海这辽阔的景色都呈蔚蓝色。 蓝色是永恒的象征,它是最冷的色彩。 纯净的蓝色表现出一种美丽、文静、 理智、安祥与洁净。 由于蓝色沉稳的特性,具有理智,准确的意象,在商业设计中,强调科技,效率的商品或企业形象,大多选用蓝色当标准色,企业色,如电脑,汽车,影印机,摄影器材等等,另外蓝色也代表忧郁,这是受了西方文化的影响,这个意象也运用在文学作品或感性诉求的商业设计中。 蓝色的用途很广,蓝色可以安定情绪,天蓝色可用作医院、卫生设备的装饰,或者夏日的衣饰、窗帘等。 在一般的绘画及各类饰品也决离不开蓝色。 不同的蓝色与白色相配,表现出明朗、清爽与洁净;蓝色与黄色相配,对比度大,较为明快;大块的蓝色一般不与绿色相配,它们只能互相渗入,变成蓝绿色、湖蓝色或青色,这也是令人陶醉的颜色;浅绿色与黑色相配,显得庄重、老成、有修养。 深蓝色不能与深红色、紫红色、深棕色与黑色相配,因为这样既无对比度,也无明快度,只有一种赃兮兮、乱糟糟的感觉。 紫色 purple由于具有强烈的女性化性格,在商业设计用色中,紫色也受到相当的限制,除了和女性有关的商品或企业形象之外,其他类的设计不常采用为主色。 紫色是波长最短的可见光波。 紫色是非知觉的色,它美丽而又神秘,给人深刻的印象,它既富有威胁性,又富有鼓舞性。 紫色是象征虔诚的色相,当光明与理解照亮了蒙昧的虔诚之色时,优美可爱的晕色就会使人心醉! 用紫色表现孤独与献身,用紫红色表现神圣的爱与精神的统辖领域,这就是紫色带来的表现价值。 紫色处于冷暖之间游离不定的状态,加上它的低明度性质,构成了这一色彩心理上的消极感。 与黄色不同,紫色不能容纳许多色彩,但它可以容纳许多淡化的层次,一个暗的纯紫色只要加入少量的白色,就会成为一种十分优美、柔和的色彩。 随着白色的不断加入,产生出许多层次的淡紫色,而每一层次的淡紫色,都显得那样柔美、动人。 褐色 brown褐色通常用来表现原始材料的质感,如麻,木材,竹片,软木等,或用来传达某些饮品原料的色泽即味感,如咖啡,茶,麦类等,或强调格调古典优雅的企业或商品形象。 白色 白色具有高级,科技的意象,通常需和其他色彩搭配使用,纯白色会带给别人寒冷,严峻的感觉,所以在使用白色时,都会掺一些其他的色彩,如象牙白,米白,乳白,苹果白,在生活用品,服饰用色上,白色是永远流行的主要色,可以和任何颜色作搭配。 黑色 Black黑色具有高贵,稳重,科技的意象,许多科技产品的用色,如电视,跑车,摄影机,音响,仪器的色彩,大多采用黑色,在其他方面,黑色的庄严的意象,也常用在一些特殊场合的空间设计,生活用品和服饰设计大多利用黑色来塑造高贵的形象,也是一种永远流行的主要颜色,适合和许多色彩作搭配。 灰色 Gray灰色具有柔和,高雅的意象,而且属于中间性格,男女皆能接受,所以灰色也是永远流行的主要颜色,在许多的高科技产品,尤其是和金属材料有关的,几乎都采用灰色来传达高级,科技的形象,使用灰色时,大多利用不同的层次变化组合或他配其他色彩,才不会过单一,沉闷,而有呆板,僵硬的感觉。 黑色与白色是对色彩的最后抽象,代表色彩世界的阴极和阳极。 太极图案就是以黑、白两色的循环形式来表现宇宙永恒的运动的。 黑色意味着空无,像太阳的毁灭,像永恒的沉默,没有未来,失去希望。 而白色的沉默是有无穷的可能。 黑白两色是极端对立的色,它们又总是以对方的存在显示自身的力量。 它们似乎是整个色彩世界的主宰。 在色彩体系中灰色恐怕是最被动的色彩了,它是彻底的中性色,依靠邻近的色彩获得生命。 灰色意味着一切色彩对比的消失,是视觉最安稳的休息点。 然而,人眼不能长久地、无限地注视着灰色,因为无休止的休息意味着死亡。 黑、白、灰在色彩配色中占有相当主要的地位,它们活跃在各种配色中,最大限度地改变对方的明度、亮度与色相,产生出多层次、多品种的优美色彩,因此它们是决不可忽视的无彩色

中国和英国在对颜色的表达的不同点? 急求~~~~ 最好是英文的回答 没有汉字的也可以·~~

中西方颜色表达的差异不同语言文化中的感情色彩差异以颜色为例,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。 在中国代表一种意义,在西方又表示一种涵义,甚至对颜色的涵义理解恰恰相反。 请看下表:字面意义 涵义green 绿 green-eyed 嫉妒(红眼病而不用 red-eyed)blue 蓝 blue-mood 沮丧的、忧郁的a blue Monday 倒霉的星期一red 红 red-faced 不好意思、难为情、困窘in the red 亏损、负债、赤字white 白 A white lie 不怀恶意的谎言black 黑 in a black 经营一项企业盈利yellow 黄 yellow journalism 不择手段地夸张沉浸以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风A. red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。 因为日历中,这些日子常用红色字体。 因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。 于是就有了这些词组:red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额除此之外,还有如 red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。 例如:红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding red wine: 红酒 red ruin: 火灾 red battle: 血战 red sky: 彩霞B. black(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。 例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。 例如:black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差又如black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息C. blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。 如:in a blue mood:情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。 如He is a real blue blood.(他是真正的贵族。 )blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工a blue moon:千载难逢的机会经济词汇中blue表示许多不同意思。 如:blue book:蓝皮书blue-sky market:露天市场blue-collar workers:从事体力劳动的工人blue chip:热门证券blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)D. green(绿色)英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如green-eyed:嫉妒/眼红green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:green meat:鲜肉a green hand:新手green在财经领域还有下列意思:green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)green power:“金钱的力量”或“财团”green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名green sheet指政府预算明细比较表green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。 )E. white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 有些事物因其颜色为白而得名,如white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 white money:银币white coal:水力white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物white sale:大减价the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)F. 其它颜色构成的词汇。 如:grey market:半黑市grey area:灰色地区(指失业严重地区)pink slip:解雇职工通知单yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。 )颜色词语的翻译,大致有以下四种处理方法:(一)直译。 基本按照原文的词语形式来翻译。 如:White House 白宫red figure:赤字yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。 )(二)改换颜色词。 根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。 如:black tea 红茶black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块)(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。 如He didnt try in vain. 他没有白干。 (华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社)Her eyes became moist.她眼圈红了。 (同上)(四)意译。 有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。 如:红豆 love pea pink slip:解雇职工通知单a green hand:新手颜色词的翻译的实例解析色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。 色彩不仅具有物理属*,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。 世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。 英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。 汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红), white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。 这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。 另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。 下面我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。 红色  在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗red flag 红糖 brown sugar 红茶 black tea 红榜 honour roll 红豆 love pea 红运 good luck 红利 dividen 红事wedding red wine 红酒 red ruin 火灾 red battle 血战 red sky 彩霞此外,红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想。 在翻译古典小说《红楼梦》时,英国翻译家David Hawkes认为书中的“红色”对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力。 因此,他在翻译时涉及红色的词语时作了一定的变通处理: 贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。 Jiao Baoyu visits the Land of Illusion; And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days. 贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。 Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage; And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights. 译者在翻译原文中的“红楼梦”和“怡红院”时没有选用red一词,而是分别译为Golden 和Green这两个虽然不同色彩,但对译语读者来说具有相近意义的颜色词。 当然,这样的处理方法是否合适,是否有利于原文文化在译语中的再现,另当别论。 不过,我们可以从中看出颜色词的延伸涵义对语言和翻译的影响。 绿色绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。 汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。 由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义,如: (11)In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them. 在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如: (12)The new typist is green at her job. 刚来的打字员是个生手。 (13)You cannot expect Mary to do business with such people. She is only eighteen and as green as grass. 你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如: a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼 (14)He is too yellow to stand up and fight. 他太软弱,不敢起来斗争。 英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。 如: Yellow Pages 黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷) Yellow Book 黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧) yellow boy (俗)金币 汉语中黄色一词有时象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,如黄色电影、黄色书刊、黄色光碟等等。 这些名称中的“黄”与英语中的“yellow”无关。 能够表示汉语中这些意思的词汇应该是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)等。 然而,英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下流的玩笑), blue films(黄色电影)等。 蓝色 蓝色(blue)在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。 在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。 英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如: (15)They felt rather blue after the failure in the football match. 球赛踢输了,他们感到有些沮丧。 (16)—— She looks blue today. What’s the matter with her? —— She is in holiday blue. 她今天显得闷闷不乐,出了什么事情? 她得了假期忧郁症。 例(15)中的holiday blue 相当于winter holiday depression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。 另一个同低落的情绪有关的词组是:a blue Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。 blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如: blue talk 下流的言论 blue video 黄色录象 有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood(贵族血统)。 此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如: out of blue 意想不到 once in a blue 千载难逢 drink till all’s blue 一醉方休 白色白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。 例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral),表示哀悼。 但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如: a white lie 善意的谎言 the white coffee 牛奶咖啡 white man 善良的人,有教养的人 white-livered 怯懦的 white elephant 昂贵又无用之物 汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如: 白开水 plain boiled water 白菜 Chinese cabbage白字 wrongly written or mispronounced character白搭 no use白费事 all in vain黑色 黑色(black)在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。 例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。 英语中的Black Friday 指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。 black在英语中还象征气愤和恼怒,如: black in the face 脸色铁青 to look black at someone 怒目而视 另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:黑心 evil mind黑手 evil backstage manipulator黑幕 inside story黑线 a sinister line black sheep 害群之马 black day 凶日 black future 暗淡的前途 除上面所提到的各种联想意义外,颜色词还与历史、社会、经济等现象有关系,表现出一定的社会属*,例如: 历史方面: to raise to the purple升为红衣主教 to be born in the purple 生于帝王之家 to marry into the purple 与皇室或贵族联姻 社会方面: blue-collar workers 蓝领阶层,指普通体力劳动者 grey-collar workers 灰领阶层,指服务*行业的职员 white-collar workers 白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者 pink-collar workers 粉领阶层,指职业妇女群体 golden-collar personnel 金领阶层,指既有专业技能又懂管理和营销的人才 经济方面: red ink 赤字 in the black 盈利 white goods 白色货物,指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品 brown goods 棕色货物,指电视、录音机、音响等外壳为棕色的电子产品。 总之,大自然的色彩是丰富斑斓的,英汉颜色词语的词义有时对应,有时相佐。 我们在翻译时应该仔细推敲,谨慎处理。 再看哈代描写农村姑娘苔丝的朱唇(附译文。 就剩一句了)She was a fine, handsome girl---not handsomer than some others, certainly---but her mobile peony mouth and large innocent eyes added eloquence to colour and shape.她是一位心地善良,面容漂亮的姑娘——当然不是说比其他女性都美——可是她那似动非动的丰盈的嘴唇,一双大而纯清无邪的秀目,使她增添了几分姿色。

标签: 股票交易中的色彩语言 绿色和红色如何传达市场动态

抱歉,评论功能暂时关闭!