本文目录一览:
为什么在百度翻译里面“我是神”的翻译是I am God,而不是I am a God呢?
我觉得是语法问题,godlike是一个形容词,在这个句子里面做定语或者表语修饰名词,杀戮。like god可以看作是介词短语,会有一些平常的搭配,但是用来形容动词的
我就是神!
你信不信有神?
信,我就是神,神也是人,能掌握自己命运的就是神
有时候你想掌握也掌握不了
赌博也有输赢
你吃东西不是为了让我开心,是为你自己
这个世界无论做夫妻也好,朋友也好,做兄弟姐妹也好,做什么都好,最怕我帮不了你,如果
你认为这个世界没有一个好人,谁也帮不了你的话,为什么你不自己帮自己呢,你要病我就跟
你一起病好了,你要放弃我就跟你一起放弃,你要饿死我就跟你一起饿死
贵州的说我神措措勒…什么意思…还是说我就是神的很…
就是说你有点呆、神经质,不过你放心吧,不是什么骂你的话,说这话一般都带有玩笑的意思,你说你对人家有意思,可能对方也对你有点意思吧,祝你泡妞成功
版权声明:除非特别标注,否则均为本站转摘于网络,转载时请以链接形式注明文章出处。